{原版}-{翻译}-{详解}
Who killed Cock Robin?
I said the Sparrow
With my bow and arrow
I killed Cock Robin.
Who saw him die?
I said the Fly.
With my little eye
I saw him die.
Who caught his blood?
I said the Fish
With my little dish
I caught his blood.
Who'll make his shroud?
I said the Beetle
With my thread and needle
I\'ll make the shroud.
Who\'ll dig his grave?
I said the Owl
With my pick and shovel
I\'ll dig his grave.
Who\'ll be the parson?
I said the Rook
With my little book
I\'ll be the parson.
Who\'ll be the clerk?
I said the Lark
If it's not in the dark
I\'ll be the clerk.
Who'll carry the link?
I said the Linnet
I'll fetch it in a minute
I'll carry the link.
Who'll be chief mourner?
I said the Dove
I mourn for my love
I'll be chief mourner.
Who'll carry the coffin?
I said the Kite
If it's not through the night
I'll carry the coffin.
Who'll bear the pall?
We said the Wren
Both the cock and the hen
We'll bear the pall.
Who'll sing a psalm?
I said the Thrush
As she sat on a bush
I'll sing a psalm.
Who'll toll the bell?
I said the Bull
Because I can pull
I'll toll the bell.
So Cock Robin farewell.
All the birds of the air
Fell a-sighing and a-sobbing
When they heard the bell toll
For poor Cock Robin.
NOTICE
To all it concerns
This notice apprises
The Sparrow's for trial
At next bird assizes.
...................................
谁杀了知更鸟?
是我,麻雀说,
用我的弓和箭,
我杀了知更鸟。
谁看见他死去?
是我,苍蝇说,
用我的小眼睛,
我看见他死去。
谁取走他的血?
是我,鱼说,
用我的小碟子,
我取走他的血。
谁为他做寿衣?
是我,甲虫说,
用我的针和线,
我会来做寿衣。
谁来为他掘墓?
是我,猫头鹰说,
用我的凿和铲,
我将会来掘墓。
谁会来做牧师?
是我,乌鸦说,
用我的小本子,
我会来做牧师。
谁会来当执事?(又译: 谁来为他记史?)
是我,云雀说,
若不在黑暗中,
我将会当执事。(又译:我来为他记史。)
谁会来持火把?
是我,红雀说,
我立刻拿来它。
我将会持火把。
谁会来当主祭?
是我,鸽子说,
我要哀悼挚爱,
我将会当主祭。
谁将会来抬棺?
是我,鸢说,
如果不走夜路,
我就会来抬棺。
谁来扶棺? (又译:谁来提供柩布?or谁来负责棺罩? )
是我们,鹪鹩说,
我们夫妇一起,
我们会来扶棺。(又译:我们提供柩布。or我们来负责棺罩。 )
谁来唱赞美诗?
是我,画眉说,
站在灌木丛上,
我将唱赞美诗。
谁来敲丧钟?
是我,牛说,
因为我能拉牦,
我来鸣响丧钟。
所以,再会了,知更鸟。
空中所有的鸟,
全都叹息哭泣,
当他们听见丧钟,
为可怜的知更鸟响起。
启事
告所在有关者,
这则启事通知,
下回鸟儿法庭,(又译:麻雀将受审判, )
麻雀将受审判。(又译:在下回的鸟儿法庭。)
......................................
我们得杀了知更鸟,
苍蝇说,
为了我们的存亡,
必须见证他的死去。
谁提供弦与弓?
我们,白蚁说,
他迟早会伤害我们,
我们来制作弦与弓。
谁来造箭?
我,甲虫说,
为我的妻子报仇,
将它插入他的身体。
谁来毁灭证据?
是我,鱼说,
他啄瞎了我的眼睛,
我要品尝他的鲜血。
谁来处理他的尸体?
是我,猫头鹰说,
他的歌声使我厌烦,
我会来处理他的尸体。
谁来引诱他的魂魄?
是我,红雀说,
通向地狱的火红,
我将点燃火把。
谁来唱赞美诗?
是我,画眉说,
将他的巢穴给我,
我会来唱赞美诗。
谁来瞒过法官?
是我,云雀说,
他的容貌使我妒恨,
我将伪造他的罪恶,
我来瞒过法官。
谁来背负罪名?
麻雀,蛇说,
她是知更鸟的朋友
以雏鸟作为威胁,
麻雀会背负罪名。
所以啊,麻雀,去吧。
我们会照顾好你的孩子,
拿上弓和箭,
为了我等的利益。
次日
鸟儿法庭审判了麻雀的罪名,
身为被留下的罪恶,
麻雀的孩子们被驱出了森林。
在荒凉的沙漠上,
它们等待着母亲的归来,
直到成为秃鹫的美食
.................................................
谁杀死了知更鸟?你们应该会说麻雀,可是真的是麻雀吗?
“谁杀了知更鸟?是我,麻雀说,
用我的弓和箭,我杀了知更鸟。
谁看见他死去?是我,苍蝇说,
用我的小眼睛,我看见他死去。
谁取走他的血?是我,鱼说,
用我的小碟子,我取走他的血。”这是童谣中关于知更鸟之死案件有关的词。
按照直观理解案发过程应该是这样的:麻雀用弓箭杀死了知更鸟,苍蝇目睹了案发现场,鱼也应该在案发现场并且取走了血液。这个案发过程看似没错,但却禁不起推敲。
和案件有关的应该有:知更鸟的尸体,嫌疑人麻雀,物证弓箭,人证苍蝇、鱼
知更鸟的尸体:在童谣中没有一点点的描述,或者说根本就没有人在意知更鸟的尸体是什么样子的。
嫌疑人麻雀:“谁杀了知更鸟?是我,麻雀说,
用我的弓和箭,我杀了知更鸟。”一开始就非常轻易的承认了自己杀了知更鸟,一个杀人(?)犯正常不应该会有这样的态度,有这种态度的,要么就是对自己杀死知更鸟这件事毫无悔意,且不惧怕所造成的后果并且也不建议承担后果,要么就有可能是替人顶罪的。
物证弓箭:没有对于知更鸟尸体描述,也就是知更鸟的死因未知,那么也就不能确定弓箭是杀死知更鸟的凶器。
人证苍蝇:“谁看见他死去?是我,苍蝇说,
用我的小眼睛,我看见他死去。”苍蝇作为目击证人,这个证词可以说和没说区别不是很大,究竟是看见了什么?看见了知更鸟的尸体,还是看见了知更鸟中箭而亡,亦或者看见了麻雀拿弓箭射杀了知更鸟?这些我们一概不知
人证鱼:“谁取走他的血?是我,鱼说,
用我的小碟子,我取走他的血。”我一开始在纠结到底算不算证据,还是某地的丧葬习俗?我纠结半天,我想大概应该没有什么地方有取走死者身上血液的习俗吧,可是作为证据,他又想证明什么?证明知更鸟是流血而死?但是用碟子取走血液,怎么看都不可能是案发时做的,也就是说在案发以后他取走了知更鸟的血液,但是这样的话知更鸟在死亡的时候是不是在流血都无法证明吧。
一个出场都没有的尸体,一个貌似顶罪的嫌疑人,一个不知道是不是凶器的物证,一个含糊其辞的人证,一个都不知道算不算证据的证据,所以谁杀死了知更鸟?
注:所查信息皆来自网络
av25691870 想详细了解信息可上哔哩哔哩查看
偷偷摸摸的活着提示您:看后求收藏(笔尖小说网http://www.bjxsw.cc),接着再看更方便。