曲:「平沢進-Ash Crow」
岩间羊鹿何时生产?
山上虎豹何时觅食?
林中豺狼何时饮水?
崖内鸟雀何时筑巢?
能否知道?能否明白?
能否察定?能否洞悉?
它们屈身将子产下.
它们躬身将食吃掉.
它们俯身将水舔舐.
它们纵身将巢搭建.
这子渐肥荒野长大.
这食减少用而不增.
这水渐枯去而不回.
这巢渐弃旧而不住.
谁抚养子嗣快乐成长?
谁提供食物让其享用?
谁引导流水进入河床?
谁告诫鸟雀从一而终?
我使它分娩痛苦减轻.
我使它进食变得节制.
我使它喝水不会闹肚.
我使它飞走能够飞回.
看吧旷野是它的住处.
见啊野牛是它的食物.
听着溪流是它的水源.
嗅到温情是它的气息.
它嗤笑凡间的喧嚷.
它跟随猎物的脚步.
它寻找生命的源泉.
它飞往爱情的怀抱.
那满山的青草是它孩子成长的乐园.
那牲口的喝声是它身强力壮的保障.
那水流的响声是它维持生命的前提.
那羽翼的颜色是它保护爱情的武器.
你用绳羊鹿岂能服你.
你用刀虎豹岂能怕你.
你用土豺狼岂能让你.
你用枪鸟雀岂能爱你.
因它是天的后代.
因它是地的产物.
因它是神的子嗣.
因它是人的朋友.
羊鹿的头角不是你所赐予.
虎豹的爪牙不是你所给予.
豺狼的叫声不是你所赋予.
鸟雀的羽毛不是你所赠予.
它产子便没了痛苦.
它进食便没了忧愁.
它饮水便没了悲伤.
它回巢便没了苦闷.
O&C時代提示您:看后求收藏(笔尖小说网http://www.bjxsw.cc),接着再看更方便。