“Ну ты слишком умен чтобы разговаривать с умными мужчинами очень приятно.сокровище Уильяма Кинга。”
(嗯,你太聪明了,和聪明的男士交谈真的让人愉快。威廉.金特的宝藏。)
“большой пират Уильям кингт?Боже мой!этот дикий пират Уильям Кинг。”
(大,大海盗威廉.金特?我的天!那个野心勃勃的大海盗威廉.金特吗?)
“Да。”
(是的。)
“Я не могу поверить что со мной такое случится.как во сне。”
(我简直不敢相信,这种事情会发生在我身上。简直像做梦一样。)
“гроссер судьба всегда была такой эксцентричной всегда заботилась о некоторых людях。”
(格罗瑟,命运总是如此偏心,总是对某些人很照顾的。)
“Я был так удивлен что в моей жизни есть ключ к сокровищу Уильяма Кинга.”
(我太吃惊了,在我有生之年既然会有威廉.金特宝藏的线索。)
“У тебя есть не только зацепки но и знаменитый гроссер.Ты станешь самым богатым человеком на которого смотрят тысячи людей。”
(你不止会有线索,你会世界扬名的格罗瑟。你会成为最富有的人,受万人瞩目。)
“я никак не могу передать настроение которое мне сейчас нравится.Я не понимаю зачем ты мне его подарил мы просто встретились.”
(我真是无法表达我此时此刻得心情。我不懂你为什么把它给我,我们只是萍水相逢。)
“не для тебя гроссер это для обмена фишками моего брата и его друга я слабая женщина не пользуюсь этим в конце концов я не хочу дешевле моего отца я его ненавижу.”
(不是给你格罗瑟,是用它来交换我哥哥和他朋友的筹码,我一介弱女子拿这个也没用处,说到底,我不愿意便宜了我父亲,我恨他。)
“Мэнли не расстраивайся я придумаю как помочь тебе.”
(曼莉,不要难过,我会想办法帮助你的。)
“Я очень противоречивый я ненавижу своего отца но я должен полагаться на отца и моего брата в китае девочки не имеют права на свободу.1: Надеюсь мой брат и его друзья будут в мире.сокровище Уильяма Кинга не утонуло в море.Я хотел бы чтобы это повторилось и это мое желание.”
(我很矛盾,我恨我父亲,但是我又必须仰仗我父亲和我哥哥,在中国女孩是没有自由的权利的。我把这个给你,1:是希望我哥哥和他的朋友平安。2:是不希望威廉.金特的宝藏没淹没在大海之中。我想让它重见天日,这也是我的一个心愿。)
“манли ты так удивила меня что я шокирована но я не понимаю как ты уверен что это сокровище Уильяма Кинга。”
(曼莉你真是送给我一个那么大的惊喜,太让我震惊了,但是我不明白的是你怎么肯定这个宝藏是威廉.金特的。)
“Я уверен что знаю как обрабатывать некоторые кожаные свитки и я держу один из них на некоторое время поджаривая свечу и его почерк появляется и вы можете попробовать еще три.”
(我很确定,我知道某些牛皮卷的处理办法,我拿着其中的一张牛皮对着蜡烛烤了一会,它的字迹就显示出来了,你可以试试其他三张。)
“Правда?”
(真的吗?)
“Ну еще три фотографии которые я не трогал вы можете попробовать.”
(嗯,另外三张我没有动,你可以试试。)
“Хорошо。”
(好。)
“гроссер ты специализировался на этих вещах ты посмотрел бы и понял бы что я говорю правду. тебя не обманул。”
(格罗瑟你才是专业研究这些东西的,你看了就会知道我所说的都是真的。没有欺骗你。)
烈火军校之往事如风提示您:看后求收藏(笔尖小说网http://www.bjxsw.cc),接着再看更方便。