送君灞陵亭,灞水流浩浩。
上有无花之古树,下有伤心之春草。
我向秦人问路歧,云是王粲南登之古道。
古道连绵走西京,紫阙落日浮云生。
正当今夕断肠处,黄鹂愁绝不忍听。
注解译文
注解
⑴灞陵:也作“霸陵”,即白鹿原。汉文帝陵寝之地,因有灞水,遂称灞陵。
⑵灞陵亭:古亭名,在长安东灞水之滨,为古人饯别之地。
⑶灞水:源出陕西蓝田县东,北流入渭水。浩浩:形容水势广大的样子。
⑷春草:此句用江淹《别赋》“春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤如之何”意。
⑸路岐:一作“路歧”,即歧路,岔路。
⑹王粲:东汉末年人,汉献帝初平三年(192年)因长安扰乱而南奔荆州,其《七哀诗》描写离开长安南奔情景,诗中有“南登灞陵岸,回首望长安”之句。
⑺西京:即唐朝都城长安。
⑻紫阙:一作“紫关”,紫色的宫殿。此指帝王宫殿。浮云:喻指朝廷中奸邪。
⑼黄鹂:一作“骊歌”。
⑽骊歌:指《骊驹》,《诗经》逸篇名,古代告别之歌。《汉书·王式传》:“客歌《骊驹》﹐主人歌《客毋庸归》。”注引文颖曰:“其辞云:骊驹在门,仆夫具存。骊驹在路,仆夫整驾。”后世将告别之歌借称为骊歌。
译文
我和您相别在灞陵亭上,灞河水在不停地流淌。
无花的古树发人思古之幽情,萋萋的春草更能引起离人的感伤。
我向路人询问脚下的小路通向何方?路人说这是当年王粲南下时的古道。
原来这古道还曲曲折折通向长安城中的宫殿,可惜宫殿已被浮云遮蔽笼罩。
这西下的夕阳已是使我断肠愁绝,何况又不知从何处传来了离歌声声呢?
中华好诗词——d558提示您:看后求收藏(笔尖小说网http://www.bjxsw.cc),接着再看更方便。