本文使用 Zhihu On VSCode 创作并发布
*由L. T. F. Kanud of Vihara译出(译: cjy、校: teki)
曾载于豆瓣: douban.com/note/7694583...
*作者 David Braun(dbraun2@buffalo.edu)是纽约州立大学布法罗分校哲学系教授,主要关注于非指称性词项、索引词与指示词、命题态度归属、疑问与回答。
*参考文献部分请参原文: plato.stanford.edu/entr...
First published Fri Sep 14, 2001; substantive revision Fri Jan 16, 2015
粗略地说,一个索引词(indexical)就是一个其指称(reference)可以在不同语境(context)中转换的语言表达式。例如,索引词“you”,或许在一个语境中指称一个人,而在另一个语境中则指称另一个人。其他典型的索引词例子是“I”、“here”、“today”、“yesterday”、“he”、“she”与“that”。两个不同的说话者提出(utter)一个单个的包含索引词的句子可能完全意味着不同的事。例如,当John与Mary都说“I am hungry”时,Mary说的是她很饿,而John则说的是他很饿。许多哲学家认为索引词有着两种意义。第一种被称之为“语言意义(linguistic meaning)”或者是“特征(character)”(后面这一个术语源于David Kaplan, 1989a)。而第二种意义则被称之为“内容(content)”。通过使用这些术语,我们就能说索引词有着单个的不变的特征,但其内容或许随语境的不同而不同。
有这么几个原因使得哲学家对索引词感兴趣。第一,一些人希望描述索引词的意义,并将之纳入到一个一般性语义理论(semantic theory)中去。第二,一些人希望去理解含有索引词的论证——比如说笛卡尔的我思故我在论证(Cogito argument)——的逻辑。第三,对索引词的反思或许会提供给他们关于信念的本质、自我知识(self-knowledge)、第一人称视角、意识以及其他重要哲学话题的洞见。
目录:
1. Preliminaries
1.1 Some Further Examples of Indexicals, Some Terminology,and a Contrast with Ambiguity
1.2 Indexical and Non-lndexical Uses of Pronouns
1.3 Distinctions among Types of Indexir
1.4 Reference-Fixing,and Content-Fixing for True Demonstratives
1. Which Expressions are Indexicals?
2.1 Some Expressions that Have Been Said to Be Indexicals
2.2 Strict Contextualism, Invariantism with Hidden Indexicals, and Invariantism with Unarticulated Constituents
2.3 Strategies for Resisting Attributions of Context-Sensitivity
2.4 Proposed Tests for Indexicality
1.Kaplan's Theory of Indexicals
3.1 An Example (Again) and Kaplan's Distinctions
3.2 Some Basics of Kaplan's Theory
3.3 True Demonstratives in Kaplan'sTheory
3.4 Character
3.5 Direct Reference and Rigid Designa..
3.6 Utterances and Expressions in Kaplan's Theory
3.7 Kaplan's Logic for Indexicals:A Few Formal Details
3.8 More on Kaplan's Logic for Indexicals: Contingent Validities, A Priority,and Valid Arguments
3.9 Some Criticisms of Kaplan's Theory
1. Indexical Belief and Indexical
Semantics
4.1 Direct Reference Theories of
Indexicals,Sinqular Propositions,and
4.2 A Descriptivist Theory of Indexicals and Indexical Belief
4.3 Direct-Reference Responses to
Arguments against Their Views
4.4 Lewis and Chisholm on Indexical Belief
4.5 Other Views of Indexical Belief (anc √Indexical Semantics)
1. Other Topics Concerning Indexicals
5.1 Ouasi-Indicators and Attitude
Ascriptions that Seemingly Attribute
First-Person Indexical Attitudes
5.2 Complex Demonstratives
5.3 Multiple Occurrences of
Demonstratives
Bibliography
1.Preliminaries
1.1 Some Further Examples of Indexicals, Some Terminology, and a Contrast
被哲学家们研究得最多的索引词是代词:“I”、“he”、“she”、“it”、“this”、“that”;副词:“here”、“now”、“today”、“yesterday”、“actually”;以及形容词:“my”、“his”、“present”、“past”与“actual”。以上列出的这些项目都来自于大卫卡普兰关于索引词影响深远的作品,Demonstratives (Kaplan 1989a)。
索引词常常被称之为“语境敏感的表达式(context-sensitive expressions(或语境依赖的表达式(context-dependent expressions))”。但这两个术语常常以不同的方式来使用。术语“索引词”往往被限定在一些简单表达上,比如“I”与“today”。而术语“语境敏感”则一般被同时应用在简单的索引词与包括简单索引词的复杂表达式上,后者例如,限定摹状词(definite description)“the dog she is looking at”,动词短语“sat next to me”以及句子“He is standing”。
在上述第一句中对摹状词的粗略刻画或许会被一些学者所拒绝,因为该刻画依赖于这样一个语言表达式的概念,即,语言表达式(如“you”)的指称与内容将随语境的不同而不同。但一些学者却将索引性描述为,表达式指称或内容的变化是相对于话语 提出或者其他言语行为(speech acts)的,例如“断言(assertions)” 。另一些学者则说,话语或标记(tokens)的指称或内容会有所改变,而没有把这种变化同语境或言语行为相对化。一些学者用几种方式来描述了索引性。这些不同或许具有重要的理论性价值,下文中会有更多关于它们的论述。另外,一些哲学家会倾向于完全谈论,从一个语境转到另一个语境时的外延(extension)的转变,而不是指称的转变。例如一些学者认为,“you”不是指称一个语境中个体的单称词项(singular term)。这些学者认为它其实是一个量词短语(quantifier phrase),因此它在一个语境中的外延并不是一个个体而是某种集合(见5.2节,关于复杂指示词的类似看法)。这样的学者或许同时也会希望仅仅用术语“指称”去描述那些外延是个体的表达式。不过本文会或多或少地交替着使用“指称”与“外延”。在“指称”的这种用法上,“you”的指称仍然会随语境的不同而不同,即使该词是一个量词短语——在一个语境中其外延不是个体而是一个集合。
索引性需要同歧义性(ambiguity)相区分。像“bank”、“bat”这样歧义性简单表达有着一个固定而数量有限的不同含义,这些意义由语言习惯所决定。相比之下,索引词则有着另一种意义(内容),这种意义随场合或语境的不同而不同。例如, “you” 看起来就有着一个由语言习惯所决定的单一意义,而正是因为有着这种固定的语言意义,句子“You are hungry”才可以在不同的语境下有着几近于无限数量的内容。
1.2 Indexical and Non-Indexical Uses of Pronouns
在之前那份列表中的一些索引词同时有着索引性与非索引性的用法。具体来说,代词“he”、“she”、“his”与“hers”看上去有三种不同的用法:索引性的用法(时常被称作直示的(deictic)或指示[又称例示]的(demonstrative)使用),约束变项(bound variable)的用法,以及未受约束的照应性(unbound anaphoric)用法(Kaplan 1989a, pp. 489–90; Partee 1989)。
(1)与(2)中的代词典型地被用作为这样的一种索引词,这些索引词出现在做出指向的手势的同时而对(1)与(2)的提出中
• (1) He was born in Detroit. [指向John]
• (2) Her paper was published. [指向Mary]
当我们指示性地来使用它们的时候,“he”与“her”以及句子(1)和(2)的外延和内容就可以随语境的不同而不同,这些外延和内容以某种方式取决于说话者的例示或指称的意图,或者是其他语境因素。
相比之下,当我们以一种关系性的视角来理解,在(3)与(4)中的“he”与“her”的出现时,它们的作用就像是在量词短语约束下的变项的出现。
• (3) Every young boy thinks that he will go to school.
• (4) Every young girl rode her bike.
因此我们可以用(5)和(6)来合理地符号化(3)和(4)。
• (5) (Every x: x is a young boy) x thinks that x will go to school.
• (6) (Every x: x is a young girl) x rode x’s bike.
(5)与(6)的内容并不会随语境的变化而变化(或者至少不会因为代词的出现而发生这种变化)。
最后,这些相同的代词也时常被用作未受约束的照应。意思是,它们的一些出现看上去既不是指示性的,也没有像第二种用法那样,出现在事先已经明确的量词短语或其他的约束性语言表达的辖域中,然而,它们的解释却似乎取决于先前出现的语言表达(见词条 anaphora 与 discourse representation theory)。例如,在(7)中“he”似乎被用作了未受约束的照应,而(8)中的“she”看上去也是如此。
• (7) Johnny was riding a bike. He was having a good time.
• (8) A woman came to my office today. She worked for Gigantic Academic Press. She tried to persuade me to adopt their logic book.
这三种关于代词的用法看上去相当不同。因此Kaplan (1989b, p. 572)有时会说“he”是词汇歧义的,并且指示性的“he”与照应性的“he”是同音异义表达(Kaplan 1989b, p. 593)。然而大多数学者都不认为这些代词是歧义的,或是它们的使用涉及到截然不同的同音异义词汇。许多学者关于指示词与照应的工作都强调了它们同变项的相似之处。关于指示词与变项,见Heim and Kratzer 1998, chapter 9;关于照应与变项,见Kamp and Reyle 1993、Chierchia 1992与Salmon 2006。相关讨论也见Partee (1989)、Condoravdi and Gawron (1996)以及 Neale (2005)。
在本文的剩余部分中我们只会关注上面这些代词的指示性使用。
1.3 Distinctions among Types of Indexicals
不同学者将索引词分为了各种类型,这(大致)取决于它们的指称与内容在一个语境中是如何被决定的。例如,Kaplan (1989a)区分了纯粹索引词(pure indexicals)与真正指示词(true demonstratives)。他认为纯粹索引词包括“I”、“today”、“tomorrow”、“actual”、“present”、“here”以及“now”。而真正指示词则包括“he”、“she”、“his”、“her”与“that”。卡普兰主张一个真正指示词的指称与内容在语境中(大致)取决于说话者附带的例示或意图。例如,卡普兰说“that”的指称与内容在一个语境中是(部分)取决于说话者的指向手势或者说话者想要去指称一个特定对象的意图。而一个纯粹指示词的指称与内容却并非如此。比如说,“I”的指称在一个语境中总是说话者,而不管她有没有指向她自己;以及“tomorrow”的指称总是该语境所在的那一天的后一天,而无论说话者打算指称哪一天。
John Perry (1997; 2001, pp. 58–62)做了一个非常相近的区分,自主索引词(automatic indexicals)与任意索引词(discretionary indexicals)。自主索引词包括“I”与“tomorrow”;佩里说它们的指称取决于它们的语言意义以及公共的语境事实,后者如说话者以及说话的日期;而意图(除了在该索引词的通常意义上使用它的意图)则是无关的。任意索引词包括“he”、“she”、“that”与“this man”;它们的指称取决于说话者意图。佩里还做了一个与上述区分相交叉的区分,窄索引词(narrow indexicals)和宽索引词(wide indexicals)。窄索引词是那些指称取决于窄语境(narrow context)的索引词,而窄语境则是只包括一个说话者,一个时间与一个地点的语境。宽语境则会包括其他事实,例如说话者的意图,由其他会话参与者所作出的假定等等。由卡普兰称之为“真正指示词”的表达在佩里这里则会被称为“宽的任意索引词”。
将索引词划为纯粹索引词与真正指示词时;或者划为自主索引词与任意索引词时,将会出现许多复杂情况。Kaplan (1989)将“here”与“now”刻画为了纯粹索引词,虽然他认为,它们的外延的时间与空间范围取决于说话者意图(Kaplan 1989a, 419, n.12)。Perry (1997, 2001)认为这种变化为将它们分类为任意的而非自主的提供了支持。其他索引词或许也会引发同样的议题。例如,“today”或许在佩里的意义上是一个自主索引词,但是有时它看上去则被用来指称了一段长于一天的时间,就像在“Today we ride in automobiles rather than in horse-drawn carriages”这句话中一样。关于这些区分及其可行性的讨论,见Mount (2008)。
数学联邦政治世界观提示您:看后求收藏(笔尖小说网http://www.bjxsw.cc),接着再看更方便。