瀚宇墨:唉~
瀚宇墨:真是头疼
瀚宇墨:《伐檀》选自《诗经-魏风》。是一首嘲骂剥削者不劳而食的诗。
古诗:坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!坎坎伐辐兮,置之河之侧兮。河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!坎坎伐轮兮,置之河之漘兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!
瀚宇墨:翻译:砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。不播种来不收割,为何三百捆禾往家搬啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院猪獾悬啊?那些老爷君子啊,不会白吃闲饭啊!砍下檀树做车辐啊,放在河边堆一处啊。河水清清直流注哟。不播种来不收割,为何三百捆禾要独取啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院兽悬柱啊?那些老爷君子啊,不会白吃饱腹啊!砍下檀树做车轮啊,棵棵放倒河边屯啊。河水清清起波纹啊。不播种来不收割,为何三百捆禾要独吞啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院挂鹌鹑啊?那些老爷君子啊,可不白吃腥荤啊!
瀚宇墨:艺术特征:1.运用对比的手法。2.讽刺的口吻。3.章法结构采用的是反复重沓的形式。4.句式安排长短错落,参差灵活,富于感染力。
瀚宇墨:注释⑴坎坎:象声词,伐木声。⑵寘(zhì志):同“置”,放。干:水边。⑶涟:水波纹。猗(yī依):义同“兮”,语气助词。⑷稼(jià架):播种。穑(sè色):收获。⑸胡:为什么。禾:谷物。三百:极言其多,非实数。廛(chán蝉):通“缠”,即捆。俞樾《毛评议》以为第二章的“亿”通“缢、第三章的“囷”通“稇”,皆是“束”的意思。束,即捆。一说古制百亩。⑹狩:冬猎。猎:夜猎。此诗中皆泛指打猎。⑺瞻:向前或向上看。县:古“悬”字。貆(huān欢):猪獾。一说幼小的貉。⑻君子:此系反话,指有地位有权势者。⑼素餐:白吃饭,不劳而获。马瑞辰《毛诗传笺通释》引《孟子》赵歧注:“无功而食谓之素餐。”⑽辐:车轮上的辐条。⑾直:水流的直波。⑿亿:束。⒀特:大兽。毛传:“兽三岁曰特。”⒁漘(chún纯):水边。⒂沦:小波纹。⒃囷(qūn逡):束。一说圆形的谷仓。⒄飧(sūn孙):熟食,此泛指吃饭。
系统君:叮!恭喜宿主完成首个任务。《伐檀》。获得额外奖励。生命值加1。
瀚宇墨:额外奖励?倒是一个惊喜。看来以后不用发愁了。
瀚宇墨:《黍离》选自《诗经-王风》。是一首东周大夫悲悼宗周覆亡之作。
瀚宇墨:成语“黍离之悲”代指“亡国之痛”。
瀚宇墨:名句:知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
原文:彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
瀚宇墨:译文 那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱刚发苗。走上旧地脚步缓,心神不定愁难消。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱已结穗。走上旧地脚步缓,心事沉沉昏如醉。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱子实成。走上旧地脚步缓,心中郁结塞如梗。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?
瀚宇墨:注释 ⑴黍稷(shǔjì蜀记):两种农作物。黍,黄米;稷,古代一种粮食作物,指粟或黍属。离离:行列貌。 ⑵行迈:行走。靡靡:行步迟缓貌。 ⑶摇摇:形容心神不安。 ⑷此何人哉:致此颠覆者是什么人? ⑸噎(yē耶):忧深气逆不能呼吸。
瀚宇墨:艺术特色:这首诗采用递进式写景抒情笔法。
瀚宇墨:中心思想:作者忧国忧民,伤时悯乱。
系统君:系统提示:请宿主进入休息状态。
瀚宇墨:好吧。
知识系统充值中提示您:看后求收藏(笔尖小说网http://www.bjxsw.cc),接着再看更方便。