鲁伯·海格:呵,
海格局促不安地捻着胡子说,
鲁伯·海格:那是——哦
罗恩·韦斯莱:你从哪儿弄来的,海格?
罗恩说着,蹲到火边,更仔细地端详那只大蛋。
罗恩·韦斯莱:肯定花了你一大笔钱吧!
鲁伯·海格:赢来的。
鲁伯·海格:昨晚,我在村子里喝酒,和一个陌生人玩牌来着。说实在的,那人大概正巴不得摆脱它呢。
赫敏·格兰杰:可是,等它孵出来以后,你打算怎么办呢?
鲁伯·海格:噢,我一直在看书。
海格说着,从他的枕头底下抽出一本大部头的书,
鲁伯·海格:从图书馆借来的——《为消遣和盈利而养龙》——当然啦,已经有点过时了,但内容很全。要把蛋放在火里,因为它们的妈妈对着它们呼气。你们看,这里写着呢,等它孵出来后,每半个小时喂它一桶白兰地酒加鸡血。再看这里——怎样辨别不同的蛋——我得到的是一只挪威脊背龙。很稀罕的呢。
他看上去很得意的样子,艾莉莎却不以为然。
艾莉莎:海格,别忘了你住在木头房子里。
但是海格根本没有听。他一边拨弄着炉火,一边快乐地哼着小曲儿。现在,他们又有新的事情要操心了:如果有人发现海格在他的小屋里非法养龙,会把他怎么样呢?
罗恩·韦斯莱:真想知道和平安宁的日子是什么样的。
一个晚上接一个晚上,他们奋力完成老师布置的那一大堆家庭作业。艾莉莎和赫敏已经开始为哈利和罗恩制订复习计划了。这简直要把他们逼疯了。
然后,在一天吃早饭的时候,海德薇又给哈利捎来一张海格的纸条。上面只写着四个字:快出壳了。
罗恩不想上草药课了,想直奔海格的小屋。赫敏坚决不同意。
罗恩·韦斯莱:赫敏,我们一辈子能看见几次小龙出壳啊?
赫敏·格兰杰:我们要上课,不然我们会惹麻烦的;如果有人发现海格做的事情,他会比我们更倒霉的——
哈利·波特:别说了。
哈利小声警告。
马尔福就在离他们几步远的地方,停下来听他们说话。给他听去了多少?
在草药课上,罗恩一直在和赫敏辩论。最后,赫敏终于答应在上午课闻休息时,和他们一起跑到海格的小屋里去看看。下课的时候,城堡里刚刚传出铃声,他们四个就扔下小铲子,匆匆跑过场地,朝森林禁地的边缘奔去。海格迎接了他们,他满面红光,非常兴奋……
鲁伯·海格:快要出来了。
他把他们让进小屋。那只蛋躺在桌上,上面已经有了一条深深的裂缝。有什么东西在里面不停地动着,传出一种很好玩的咔嗒咔嗒的声音。他们都把椅子挪得更靠近桌子,屏住呼吸,密切注视着。
突然,随着一阵刺耳的擦刮声,蛋裂开了。小龙在桌上摇摇摆摆地扑腾着。它其实并不漂亮;哈利觉得它的样子就像一把皱巴巴的黑伞。它多刺的翅膀与它瘦瘦的乌黑身体比起来,显得特别的大。它还有一只长长的大鼻子,鼻孔是白色的,脑袋上长着角疙瘩,橘红色的眼睛向外突起。
它打了个喷嚏,鼻子里喷出几点火星。“它很漂亮,是不是?”海格喃喃地说。他伸出一只手,摸了摸小龙的脑袋。小龙一口咬住他的手指,露出尖尖的长牙。
鲁伯·海格:天哪,你们看,它认识它的妈妈!
艾莉莎:海格,挪威脊背龙长得到底有多快?
海格正要回答,突然脸色刷地变自了——他一跃丽起,奔向窗口。
罗恩·韦斯莱:怎么回事?
鲁伯·海格:有人刚才透过窗帘缝儿偷看——是个男孩——正往学校里跑呢。
哈利一下子蹿到门边,向外望去。即使隔着一段距离,他也绝不会认错。
马尔福看见了小龙。
HP之艾莉莎提示您:看后求收藏(笔尖小说网http://www.bjxsw.cc),接着再看更方便。