one:石楠小札――贰婶(蔡翊昇、_CcccEs)
My****sweregonecarriedafarbythedriftingclouds.浮云的希冀飘得太远Mywordswerestrandedwashedashorebythepaddlingwave.千万种表达在明沙中搁浅AglanceItook沧海桑田一眼Atthestencilingontheweddinginvitation浓似镂花的婚笺Whichfadedintomerelystrandsofsmoke.忽而又淡如青烟Wordsclusteredatthetipofmypen.笔下有那么广袤的字可供选Yettheybroughtforthnocomedy.偏偏生前未出版片刻团圆Iflovebetweena-twainHadnotatasteoflifeanddeath.也许如果痴念不沾染生离死别Howisitthenthegreatlovestory?不配当倾城之恋Allthemarvelousplotsturnedintojustanotheroldchestnut.自认惊叹的桥段终沦为老生常谈Ihaveunreservedlygivenyoueverything给予你全部如病入膏肓一般Forseedsofbetrayalinreturnsproutingfrommymemoir.背叛萌芽在追忆里每一处柔软Thereshallbenomorepardonforyouhavetakenitforgranted.原谅至无可转寰Thescentofheatherpermeatestheairlamentingourwitheredlove暗香弥漫为容易颓败的感情详撰Caringnotfortheslandermadeofus.无论后世我们传闻如何不堪Iclosedthebookburyingourstoryalongwiththeheatherpetals合上书中荒原每寸逆风的石楠Keepingitsendingalltomyself结局便与你无关Ifweweretoembraceagainmytearsshallstillberunninghot若还能拥抱彼此落泪也炽热温暖YetwithjustafewwordsIsealedourlovestory寥寥数语亲笔封缄了遗憾Theflowersofheatherwillbeforeverbloominginmyheart绽放千树永远隽在心底的石楠Pervadingitwithfragranceofdisconsolation倔强芬芳了惘然TowhommayIpleadforalifelongcompanion?不知能向谁去借今世今生的一纸相伴Ourvowisscreamingandtossingstillinmydreams岁月安稳犹在梦里翻涌呐喊Timehasrippedthecloakofourlove时光剥离你我Whatwasonceexquisiteisnowsoakedwithsorrow像一袭华美衣衫却要被追悔爬满
one:这首歌有英文翻译,贰婶(_CcccEs)
古风歌曲,了解一下提示您:看后求收藏(笔尖小说网http://www.bjxsw.cc),接着再看更方便。