上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。
山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。
前些日子老师用《还珠格格》中的告白举例子说里面告白的语句都是“我喜欢你,我真的好喜欢你。”那么苍白的一句话。我想喜欢怎么能够只用说的呢?就算要说也要表达真情实意吧?
于是便有了上邪的文字。但是你在仔细翻译翻译:
“上天呀!我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。
除非高山变平地,滔滔江水干涸断流,凛凛寒冬雷阵阵,炎炎酷暑白雪纷飞,天地相交聚合连接,我才敢将对你的情意抛弃决绝!”
如此我猛然想到《还珠格格》的那首歌《当》:
“当山峰没有棱角的时候
当河水不再流
当时间停住日夜不分
当天地万物化为虚有
我还是不能和你分手
不能和你分手
你的温柔是我今生最大的守候
当太阳不再上升的时候
当地球不再转动
当春夏秋冬不再变换
当花草树木全部凋残
我还是不能和你分散
不能和你分散
你的笑容是我今生最大的眷恋”
爷笑了:你品你细品,是不是意思近似啊?当然我没有其他意思,我就是突然发现了这个有趣的东西。对了这篇是科普哦。
言于止提示您:看后求收藏(笔尖小说网http://www.bjxsw.cc),接着再看更方便。