西芒顿夫人含着笑意,又不失庄重地唤道:“米塔斯先生!”
听见人叫,窗前的那人利落地转身。于是,舞月看到一个皮肤雪白的清秀少年,浅褐色的头发柔顺而富有光泽,形状细长的眼睛看起来很温柔,金黄色的眼珠闪闪发光。身姿挺拔,朗朗如明月之入怀。
这位年轻先生一身华美得颇有些炫目的衣服:镶金扣子,银线织进衣服里,肩膀上缀着轻纱,更衬得他仪容不凡。只是,这衣服在当代却很少见了。舞月略一沉吟,便回忆起约百年前,这样式还算流行。再结合初赏自家花园,以为园丁是个老者,舞月似有所悟,暗自思忖:这么年轻的人……难道骨子里十分怀旧?
西芒顿夫人:说起来,你们二位早就打过交道了,只是自己都还不一定知道呢!
舞月笑意微微道。
舞月:有这样巧事?
西芒顿夫人:来,我来介绍一下。这是摩拿午月小姐,刚从中国回来;这是米塔斯先生,哈太科皮大学毕业的。
舞月把手伸给米塔斯,米塔斯捧起它吻了一下。米塔斯的唇冰凉,舞月不自觉地轻轻缩了一下。
西芒顿夫人:摩拿午月小姐,您可曾观赏过您家里的花园?
舞月:我一到家就闻到一股清淡宜人的暗香,当下就去花园逛个不休。真不知道是出自谁的手笔,我行走其间,感觉就像在鉴赏一件艺术品一样。
西芒顿夫人:谁的手笔吗?就是这位先生啊!
米塔斯:过奖,过奖。
声音挺好听的,犹如太阳神拨动七弦琴。舞月有0.1秒钟的愣神,似是很久以前听过类似的声音。随后她轻摇了一下头,动作细微到几乎看不出来,然而米塔斯敏锐地注意到了。
舞月:(显而易见不可能是故人……不过米塔斯这个姓之前也没听说过。大约只是错觉吧。)
舞月:啊,就是您!幸会幸会!
西芒顿夫人瞧二人彼此有些兴趣,又说了两句便走开了。窗边独留二人。夜色映衬下,两人的轮廓显得愈加柔和。华服上的丝线、宝石闪闪发光。他们像属于这宴会又像不属于任何地方。
舞月看着眼前的少年,心里有一种奇异的感觉:他不是普通的人类。说不定,是自己一族的人?舞月默默地感应着。
不是……他不是。应该只是一种无中生有的感觉吧。但是……为什么会有这种感觉?明明对其他人都没有这种感觉。
米塔斯眼帘低垂,颇努了些力才不让内心的波涛汹涌露出端倪。摩拿午月……为什么自己会对她产生如此大的兴趣?
可能只是因为,她是那栋房子的主人吧。那栋他建起的房子。不过她也真是奇妙。别的人的心思,对于他来说就是一本翻开的书,他随时可以阅读。可是为什么她的心思……他却看不出?
一时间两人相顾无言。舞月又感到了一阵落寞。米塔斯神经跳了跳,产生了一种和饥饿很像的震颤。
米塔斯:(我会享用她的……不过不是现在。)
米塔斯故作轻慢地说道。
米塔斯:摩拿午月小姐,您看起来很像我的食物。
果然有趣。舞月心里想着。
舞月:哦?吸血鬼先生,您为什么现在不吃呢?
米塔斯听到她说“吸血鬼”,吃了一惊,但面上并未露出。看到舞月打趣他的眼神,便也知道是“说者无心,听者有意”了。于是朗声笑了两声。
米塔斯:还没到饭点呢。“绅士从不在七点前吃饭。”
舞月抬腕看了看表,认真道。
舞月:这么说,我还有十分钟就要含笑九泉了?
米塔斯:小姐果然是刚从中国回来,说话一股中国口气。
舞月:是啊。您也是说话一股艺术家口气呢!
米塔斯:我?我可不是什么艺术家,无业游民罢了。
舞月:您说笑了。无业游民才设计不出那么美的花园。您把花园作成了诗。
米塔斯微微偏头。额前的发丝晃动,阴影扫在眼睫上,给他英俊的面孔添了一抹神秘的气息。他促狭一笑,露出了那颗把管家吓得不轻的尖牙。
米塔斯:我要是说这不是我的创意呢?
舞月:那一定是缪斯借着您的手完成了她的作品。
舞月对答如流,倒让米塔斯愣了一下。
米塔斯:我记得您的管家,似乎有些怕我。她告诉您了么?
舞月上半身微微后仰。
舞月:好记性!您那么忙,都好久不上我家去了,还记得我家的管家呢?
米塔斯不接茬,自顾自说下去。
米塔斯:很多人见到我都有些怕,是因为我的脸色白得如纸吧?
舞月:这话说得好奇怪哦!您不去问那些怕的人,却来问我做什么?哦——对了,还差两分钟就该吃饭了。
说罢两人都笑了起来。
米塔斯:我也并没有说您是我的晚餐。
舞月:哦……那我就还能过一个安稳的晚上了?
不等米塔斯答话,舞月又说。
舞月:不过……高端的猎人,往往以猎物的形式出现。您怎么知道……您不像我的早餐呢?
米塔斯:像您这样聪明的人,要是想吃了我,怎么会告诉我呢?既然告诉了我,那我也可以暂保平安了。
舞月莞尔。
舞月:您要真是吸血鬼,保不住我就要吃了您。中国有古书记载,吸血鬼,“食之可长生”。您还真要保护好自己呢!
米塔斯闻言暗笑。
米塔斯:真看不出,您比吸血鬼还厉害。
舞月:其实……长生也没什么意义。
米塔斯:为何?
舞月:一个人长生有什么好?渐渐地渐渐地,属于自己的时代已经过去了,又要重新适应。走马观花,历史重复,故人离去,水月镜花。
米塔斯心中动了一动,轻轻抚掌。
米塔斯:小姐看得通透,不过假如——
龙和吸血鬼提示您:看后求收藏(笔尖小说网http://www.bjxsw.cc),接着再看更方便。