一则被女皇锁在镀金保险柜里的禁书
书籍自动翻开,书上写着
橡木镇的晨雾总是带着蜂蜜面包的香气,但今天却混进了玫瑰与铁锈的味道。阿道夫·铁脊站在集市中央,看着自己的战马“铁蹄”以一种堪称艺术的姿势栽进镇长家的玫瑰丛——左前蹄卡在彩陶罐里,右后腿勾住了晾衣绳,马尾巴还扫翻了三个蜂蜜罐子。
“这匹马,”镇长夫人从二楼窗户探出头,“比税务官还会破坏私人财产。”
六个影子从运南瓜的板车后冒出来,像蘑菇一样突然。为首的德拉科头顶铁锅,锅沿的南瓜籽排成北斗七星的形状:“根据《帝国战马保护法》第14条第3款,”他庄严宣布,“您需要赔偿——”
“一颗南瓜籽。”西库斯突然插嘴,从德拉科头上抠下一粒种子,“这是预付款。”
铁蹄打了个响鼻,玫瑰刺在它屁股上扎出的图案,恰好是去年阅兵式上女皇裙摆的刺绣花样
废弃税务所的走廊里,税单像藤蔓一样从天花板垂下来。西库斯正用偷来的胭脂给通缉令画像涂腮红:“看,这样赏金就能翻倍——可爱溢价。”
铁匠的熔炉里,烧着的税簿突然唱起歌:“第37章第5节...抵扣条款...啊——”化作一缕青烟。锻造台上,铁钉们自动弯成帝国鹰徽,其中一个怯生生地问:“能给我镶颗红宝石吗?”
奥维克的头盔卡在了镀金马桶里。他的情诗通过马桶管道传遍整栋建筑:“啊!我的倒影——咕噜噜——比国库——哗啦啦——”
阿道夫的汤勺突然飞起来,在墙上刻下一行帝国律法:“凡嘲笑皇室马桶者,须缴纳笑声税。”
---
第一次逃亡
阿道夫的纸船是用《征兵告示》折的,船帆上印着“包吃住”三个大字。船刚漂到护城河中央,西库斯就嚎叫着扑进水里:“那是我的免税证明!”结果捞上来一张泡烂的《养猪指南》。
第二次教学
“铁链应该这样捆...”阿道夫话音未落,《谷物税法》突然活过来缠住红牙,在他耳边念叨:“小麦税率7%...大麦8%...”红牙翻着白眼昏了过去。
第三次实验
那锅洋葱汤确实会说话:“喝我的人会获得——呃等等——”六个劫匪已经仰头灌下。汤锅叹气:“至少听听免责条款啊...”
当劫匪们冲向茅厕时,铁匠的征税秤自动钩住了阿道夫的披风。秤盘上的第纳尔拼出一句话:“故事未完,请投币续命。”
---
月光给税务所铺上银色的税票地毯时,阿道夫发现罚单背面写满了童话:
《六个半童话反派研究报告》
0.5. 德拉科的铁锅其实是女皇婴儿时期的洗澡盆
1. 西库斯偷走的第一个东西是自己的出生证明
2. 铁匠的舌头被《税法》第666页夹住了
...
6. 阿道夫的汤勺能测出谎言的含税量
全镇税吏都学会了新歌谣,连教堂管风琴都改用税单当乐谱。可没人注意到,铁匠每晚都在熔炉前锻造一把金汤勺——勺柄上渐渐浮现的“女皇赠爱女”字样,正被悄悄改成“姐姐留”。
[ 本童话现存于帝国财政部保险柜,钥匙被铸成了南瓜籽形状 ]
铁勺少女与六个帝国笨贼提示您:看后求收藏(笔尖小说网http://www.bjxsw.cc),接着再看更方便。