一百零六…又见化装舞会1

“Да, сначала я обнаружил 66 и это золотое слово, мне было любопытно, в библиотеке много информации, а также спросили много друзей и торговли древними произведениями искусства.”

(应该是的,当初发现66和那个金字,我就很好奇,在图书馆查询了很多资料,也问了很多朋友和贩卖古文物的。)

“Мэнли, почему бы тебе не открыть оставшиеся три фотографии?”

(曼莉,你为什么没有继续打开剩余的三张呢?)

咦?这家伙是为什么这样问?谢襄心中暗想,他不是看出来那个牛皮卷是我做旧的?应该不可能,以现在的技术看不出来才对。也可能是好奇,毕竟那么大一比财富放在面前,任谁都会动心的。

“гроссер, я очень заинтересован в сокровище и затонувшем корабле, а также в антиквариате, но я не собираюсь разрушать это прекрасное сокровище Уильяма джинтера.Звучит так чудесно, что я не могу все разрушить.Эти четыре кожаных Тома должны быть цифры, четыре карты вместе, это координаты, я должен сохранить все это, то, что является историческим свидетелем того времени, а также наиболее совершенной легенды.”

(格罗瑟,我这个人对于宝藏和沉船还有古董都非常感兴趣,但是我不会破坏这份美好,威廉.金特的宝藏。听起来是那么神奇不可思议的事情,我不能破坏这一切。那四张牛皮卷上应该是一个数字,四张在一起就是坐标,我要保存好这一切,这份东西是那个时代历史的见证,也是最完美的传说。)

“манли не хотела бы, чтобы твое сердце было таким широким, это не так, как ваша китайская пословица, любовь человека не владение, сопровождать друг друга не самая длинная история。”

(曼莉想不到你的心胸那么宽阔,这是不是就像你们中国的谚语,爱一个人并不是占有,陪伴是最长情的告白。)

这家伙说甜言蜜语很有一套啊,真会追女孩子,可惜啊,姐可不是那么随便的人哦。哈哈,你要失望咯。不过还是要阳奉阴违两句,毕竟我现在在别人家地盘,识时务者为俊杰。

“на - на!я шокирован тем, что ты понимаешь наше китайское предложение.меня тоже удивляет, что ты хорошо знаешь китайский язык.”

(天呐!真让我震惊,你既然懂我们中国这句话。太让我吃惊了你对中国真的很了解。)

“Я очень люблю китай, я изучал многие новейшие истории китая и его институты.все тайные вещи, которые мне нравятся。”

(我很喜欢中国,也研究过中国很多近代史和中国的制度。一切神秘的东西我都喜欢。)

“Тогда вы должны понять, как я веду себя, и я хочу быть новой женщиной новой эпохи, чтобы избавиться от оков семьи и жить более свободной жизнью.”

(那你应该理解我的做法,我想做新时代的新女性,想摆脱家族的束缚,想更自由的生活。)

“Да, я помогу тебе.делать все, что в моих силах, чтобы служить вам。”

(是的,我会帮助你的。竭尽全力,为你效劳是我的荣幸。)

“Спасибо, кстати, гроссер, когда ты будешь уезжать。”

(谢谢了,对了格罗瑟你准备什么时候动身呢?)

“Наверное, придется ждать месяц, а я буду готовить много вещей.ведь не так легко выйти в море, но и взять с собой профессиональный мореплаватель и оборудование。”

(可能要等个把月了,我要准备很多东西。毕竟出海不是那么容易的事,还要带上专业的航海人员和设备。)

准备东西要一个月那么久吗?我巴不得你马上就回俄国去呢!哎,如果要去xx湖,需要氧气瓶啊!真想问他弄几个氧气瓶和专业设备过来,但是他会不会怀疑?谢襄想了半天还是没有开口,怕引起不必要的麻烦。

(本章完)

相关推荐